Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

03/02/2014

Proverbes japonais

tumblr_mlovmfgTOU1qe10x8o1_500.jpg

 

羹に懲りて、膾を吹く

 

Il existe en japonais bon nombre de proverbes qui rejoignent les notres, sous une forme différente mais approchante:

 

 

Atsumono ni korite, namasu wo fuku  Habitué à sa soupe chaude, il souffle sur la salade de poisson cru
                          Chat échaudé craint l'eau froide

 

 

Uwasa wo Sureba Kage    Si on parle de quelque chose alors on en voit l’ombre

Quand on parle du loup, on en voit la queue

 

 

   Abata mo ekubo   Même ses traces de variole [deviennent] des fossettes

L’amour rend aveugle

 

 

Saru mo ki kara ochiru   Même les singes tombent des arbres

L'erreur est humaine

 

 

Atama kakushite, shiri kakusazu  Se cacher la tête et laisser les fesses au dehors
                                 
                              Pratiquer la politique de l'autruche

 

Asu no hyaku yori, kyou no gojuu    Plutôt cinquante aujourd’hui que cent demain
                               
                             Un tien vaut mieux que deux tu l'auras

 

 

             Deru kui wa utareru    Le pieu qui dépasse se fait taper dessus
                                  
                                           Le clou appelle le marteau.

 

 

Isseki nichô   Une pierre, deux oiseaux

Faire d'une pierre, deux coups

 

 

Ame futte ji katamaru   Après la pluie, le sol devient ferme
                           
                          Après la pluie, le beau temps

 

 

Saru no shiri warai Les macaques (ignorant avoir eux-mêmes les fesses rouges) se moquent de la couleur des fesses de leurs congénères...

On voit la paille dans l'oeil de son voisin, mais pas la poutre dans le sien

 

 

 

 

Les commentaires sont fermés.